Scim malayalam phonetic input method With Lookup table!!!

Added a new feature to SCIM malayalam phonetic input method. It can give spelling suggestions while typing!!!. Cool right? See the below screenshot from my system. I am editing some text in GEDIT. For typing വിള, I have to type viLa according to the IM Scheme. But as every body does, I typed vila. Now hint menu comes with two suggestions. ള and ല. I press arrow keys and it becomes വിള. [Read More]

Scim malayalam phonetic input method : Key mapping

This is the key mapping for scim malayalam phonetic keyboard സ്വരങ്ങള്‍ <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> അ </td> <td> ആ </td> <td> ഇ </td> <td> ഈ </td> <td> ഉ </td> <td> ഊ </td> <td> ഋ </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> a </td> <td> aa A </td> <td> i </td> <td> ii I ee </td> <td> u </td> <td> uu U oo </td> <td> RR </td> <td> </td> </tr> <tr bgcolor="#91D900"> <td> </td> <td> ാ </td> <td> ി </td> <td> ീ </td> <td> ു </td> <td> ൂ </td> <td> ൃ </td> <td> </td> </tr> <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> എ </td> <td> ഏ </td> <td> ഐ </td> <td> ഒ </td> <td> ഓ </td> <td> ഔ </td> <td> അം </td> <td> അഃ </td> </tr> <tr> <td> e </td> <td> E </td> <td> ai ei </td> <td> o </td> <td> O </td> <td> au ou </td> <td> a~ aM ~ </td> <td> aH </td> </tr> <tr bgcolor="#91D900"> <td> െ </td> <td> േ </td> <td> ൈ </td> <td> ൊ </td> <td> ോ </td> <td> ൌ </td> <td> ം </td> <td> ഃ </td> </tr> <tr> <td bgcolor="lightGray" colspan="8"> <b><i>വ്യഞ്ജനങ്ങള്‍<i></b></td> </tr> <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> ക </td> <td> ഖ </td> <td> ഗ </td> <td> ഘ </td> <td> ങ </td> <td> </td> <td> ങ്ക </td> <td> ന്റെ </td> </tr> <tr > <td> k </td> <td> kh K </td> <td> g </td> <td> gh G </td> <td> ng </td> <td> </td> <td> nk </td> <td> nte </td> </tr> <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> ച </td> <td> ഛ </td> <td> ജ </td> <td> ഝ </td> <td> ഞ </td> <td> </td> <td> റ്റ </td> <td> ക്ഷ </td> </tr> <tr> <td> ch </td> <td> Ch </td> <td> j </td> <td> jh J </td> <td> nj </td> <td> </td> <td> TT </td> <td> x </td> </tr> <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> ട </td> <td> ഠ </td> <td> ഡ </td> <td> ഢ </td> <td> ണ </td> <td> </td> <td> ക്യു </td> <td> വൈ </td> </tr> <tr > <td> t </td> <td> T </td> <td> D </td> <td> Dh </td> <td> N </td> <td> </td> <td> q </td> <td> Y </td> </tr> <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> ത </td> <td> ഥ </td> <td> ദ </td> <td> ധ </td> <td> ന </td> <td> </td> <td> ക്യൂ </td> <td> ഞ്ച </td> </tr> <tr> <td> th </td> <td> thh </td> <td> d </td> <td> dh </td> <td> n </td> <td> </td> <td> Q </td> <td> nch </td> </tr> <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> പ </td> <td> ഫ </td> <td> ബ </td> <td> ഭ </td> <td> മ </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr > <td> p </td> <td> f ph </td> <td> b </td> <td> bh B </td> <td> m </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> യ </td> <td> ര </td> <td> ല </td> <td> വ </td> <td> ശ </td> <td> ഷ </td> <td> സ </td> <td> ഹ </td> </tr> <tr> <td> y </td> <td> r </td> <td> l </td> <td> v w </td> <td> S z </td> <td> sh </td> <td> s </td> <td> h </td> </tr> <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> ള </td> <td> ഴ </td> <td> റ </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> L </td> <td> zh </td> <td> R </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td bgcolor="lightGray" colspan="8"> <b><i>ചില്ലുകള്‍</i><b></td> </tr> <tr bgcolor="#91D9FF"> <td> ന്‍ </td> <td> ല്‍ </td> <td> ള്‍ </td> <td> ര്‍ </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> n~ </td> <td> l~ </td> <td> L~ </td> <td> r~ R~ </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr></tbody> </table> <table> <tr> <td> <b>ഉദാഹരണങ്ങള്‍</td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td></tr> <tr> <td> മലയാളം </td> <td> malayaaLaM </td> <td> malayAla~ </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> സരിഗമപധനി </td> <td> sarigamapadhani </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> പൊന്പീലി </td> <td> ponpiili </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> മങ്ക </td> <td> manka </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> കുടുംബം </td> <td> kutu~ba~ </td> <td> kutu~baM </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> അവന്‍ </td> <td> avan~ </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> ചക്ഷുശ്രവണഗളസ്ഥമാം </td> <td> chaxuSravanagalasThamaa~ </td> <td> chaxuSravanagalasThamaa~ </td> <td> chakshuSravanagalasThamaa~ </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> പ്രകൃതി </td> <td> prakRthi </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> കൃഷ്ണന്‍ </td> <td> kRshNan~ </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> പാലക്കാട് </td> <td> paalakkaat </td> <td> pAlakkAt </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr> <tr> <td> അക്ഷരം </td> <td> axaraM </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> </tr></tbody> </table> <p> Please post your comments in smc-discuss@googlegroups. [Read More]

Spell checker and Late night coding..

It was a wonderful week end. Myself and Benzi were working on the spell checker for Malayalam. In April we had done lot of research on this. We did the coding for the dictionary representation in the Binary Retrieval tree (TRIE). Saturday night we did the candidate list generation coding. It is a wonderful experience to code in the late night – one laptop and two persons to code!!!. Every thing worked fine. [Read More]

Plus meet May 2007 at Tippus Fort , Palakkad

Anivar, Praveen, Hiran, Sujith and myself reached the fort at 10.15 AM. Anivar, Praveen, Hiran and Sujith were wearing T-Shirts with Debian Logo. Riyas has reached already.Meeting started at 11 AM. Around 20 members participated in the meeting. Meeting place was FREE and OPEN as you have seen in the pictures. We sat under the tree in the form of a ring. Students from MES kuttippuram, GEC Sreekrishnapuram and GEC Thrissur participated. [Read More]